Desde antes de nos casarmos, eu e o Renato já tínhamos escolhido nomes para os nossos filhos: Isabela e/ou Pietro.
Mas minha cunhada ficou grávida primeiro e deu o nome de Pedro ao filho (que é a coisa mais linda da tia!).
Então eu não quis mais o Pietro pois ia ficar muito parecido e quis mudar. O Renato não gostou muito da idéia e fugia do assunto toda vez que falávamos de nomes de menino.
Sempre gostei muito de Eduardo, mas na família dele tem aos montes, então não consegui convencê-lo... Pensei em Enzo ou Enrico, mas ele também não simpatizou...
Daí, desisti... e falei que ele ia escolher... quando achasse um nome que gostasse ele me falaria...
Um belo dia, então, ele me disse: "Acho que tenho um nome legal - Breno - o que você acha?".
Sabe que me simpatizei como o nome e com o significado...
Então ficou assim: ISABELA ou BRENO.
Foi só aguardar o ultrassom...
Isabela
italiano, hebraico
Prometida a Deus. Variação italiana de Elisabete, do hebraico Elisheba, que significa "juramento", ou de shabbath (sábado).
Breno
galês, nórdico
O chefe, o dirigente ou, ainda, o comandante. Provavelmente do galês bran ("corvo"), ou do nórdico arcaico brandr ("espada flamejante" ou "tocha").
Fonte:
0 comentários:
Postar um comentário